![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
#161 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
Инга,спасибо за мужской рецепт "Шарлотки",он действительно "классный",только немного длинноват,я не дочитал до конца,пирога перехотелось,а так всё нормально.
|
|
|
|
#162 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
А я Наталье Беседеной апплодирую закончив когда-то иняз."тонкости перевода" просто радуют душу в фольклоре!
|
|
|
|
#163 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
сорри, Наташа! я ошибку допустила в Вашей фамилии.Н. БеседИна!(F)(F)(F)
|
|
|
|
#164 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
Ой, девочки, а раньше-то мужиков на дольше хватало.
|
|
|
|
#165 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
Насчёт особенностей перевода. На днях в книжном вижу, лежат два
романа Сэллинджера "Над пропастью во ржи" и "Ловец на хлебном поле". Мужик взял другу в подарок оба. ![]() |
|
|
|
#166 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
Инга, а может он , мужик этот, из ценителей.
я вот тоже собираю вариации перевода сонетов Шекспира.хотя, на мой взгляд, лучше Маршака, ну никто еще ТАК точно не передал(именно, передал, а не перевел, есть нюанс) Шекспира.и еще. на оригиналы не претендую, но ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ Соломоновых пытаюсь анализировать из разных источников.и в прозе, и в стихотворном варианте. для каждого переводчика важен свой нюанс. |
|
|
|
#167 |
|
Местный
Регистрация: 01.01.1970
Сообщений: 2,008
Спасибо: 0
![]() |
Сонеты Шекспира мне нравятся в переводе Пастернака.
__________________
Нам не дано летать, и все что мы можем, это постораться не падать! |
|
|
|
|
|
#168 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
Пастернак хорош!()но на мой взгляд, между строк читается, что ЭТО Пастернак.
а заслуга переводчика - это раствориться в авторстве того, кого переводишь.чтоб не утерян был стиль и эмоции автора.переводчик - это проводник. |
|
|
|
#169 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
Мальчик спршивает у отца:
-Папа, что такое филиал? -Сыночек, ты помнишь свой горшок? -Да. -Вот твой горшок и есть филиал нашего унитаза. |
|
|
|
#170 |
|
Гость
Сообщений: n/a
|
После постов о Пастернаке, хочется спросить, ребята, ничего что я к вам спиной?
![]() Сара говорит Изе: Изя,сколько мы можем жить в этом старом доме? Изя-Сара а что я могу сделать? Сара-Ты бы хоть письмо написал! Изя- Куда же Сара я его напишу? Сара- Да хоть Ленину напиши. Изя написал письмо. Через неделю звонок в дверь:-вы Изя Абрамович? Да я. Так кому же вы письмо написали? Ленину. Так он же умер. Сара, ты слышала? Как для них он вечно жив ,как для меня он умер. ![]() |
|